> Portail des langues
Manifestations & Projets
Accueil
Textes
Circulaire de rentrée 2017Plan de rénovation LVECarte des languesLangues et cultures régionalesSocle communProgrammes des cycles 2, 3 et 4Cycles 3 et 4 : organisationDNBVoie professionnelleLycéeSections binationales et internationalesConcours généralBaccalauréat GTBTSCPGEAcadémieInspectionMissions du professeur
Contenus et pratiques d'enseignement
Mobilité(s)
Manifestations & Projets
Professeurs
Ressources
Portail des LanguesManifestations & Projets > Concours Jeunes auteurs

Concours Jeunes auteurs pour l'Europe Édition 2017-2018

Ce concours a pour objectif d'écrire un texte, de façon individuelle ou en groupe, dans l'une des langues européennes suivantes : allemand, anglais, français, espagnol, italien, portugais, russe. 

 


Inscriptions

avant le 22 janvier 2018

Courrier des inspecteurs de LVE

Muriel Philippe, IA-IPR LVE-Allemand
Rémy Cortell, IEN-EG Allemand-Lettres
Florence Estrade, IA-IPR LVE-Anglais
Christine Moguen, IA-IPR-LVE-Anglais
Catherine Plankeele, IA-IPR LVE-Anglais
Josiane Tomko, IEN-EG Anglais-Lettres
Catherine Guillaume, IA-IPR LVE-Espagnol
Carmen Lalande, IA-IPR LVE-Espagnol
Frédéric Cherki, IA-IPR LVE-Italien
Manuel Vieira, IA-IPR LVE-Portugais
Christina Aguibetov, IA-IPR LVE-Russe

à

Mesdames et Messieurs les Professeurs de langues vivantes,
Allemand, Anglais, Espagnol, Italien

s/c de Mesdames et Messieurs les Chefs d’établissement

Madame, Monsieur,

Nous avons le plaisir de vous annoncer le lancement de l’édition 2017-2018 du concours Jeunes Auteurs pour l’Europe. La qualité des productions précédentes et l’intérêt suscité permettent de penser que l’acte de création auquel les élèves sont invités est pour eux une source de motivation supplémentaire. Cette « tâche » d’écriture créative s’inscrit d’ailleurs dans la perspective donnée par le CECRL. 

Nous espérons que vous serez encore plus nombreux à inviter vos élèves à participer à cette opération qui permet de développer le goût de la lecture et de l’écriture mais également d’aller à la rencontre d’autres cultures. La rédaction peut être individuelle ou se faire en groupe de trois élèves maximum ; elle peut s’inscrire dans une séquence de cours, tout comme elle peut être menée en dehors de la classe. 

Il s’agit d’accompagner vos élèves, d’apporter quelques conseils de rédaction et des aides très ponctuelles dans un souci de correction grammaticale. Mais il n’en reste pas moins que l’écriture doit rester un travail authentique, propre aux élèves. 

Les comités de lecture et les jurys n’attendent pas la perfection : des naïvetés et des maladresses d’expression ne sont pas condamnables, elles font partie de l’apprentissage d’une langue étrangère. Les membres du jury chercheront la cohérence avec l’amorce, des références éventuelles à un contexte spécifique, l’originalité, l’effort de création, la cohérence interne, la qualité d’expression, et le plaisir du lecteur. 

Vous êtes tous chaleureusement invités à vous impliquer avec vos élèves. 

Nous vous adressons tous nos encouragements et nos voeux de réussite. 

Les Inspecteurs de langues vivantes 

 

A télécharger

Amorce commune à toutes les langues

 

À partir de l’hyperphoto "Bibliothèque idéale, 1"de Jean-François Rauzier, et de l’amorce ci-dessous, les élèves réaliseront une production littéraire dans les conditions précisées par le règlement.

NB : Il est important de prendre le temps de zoomer sur les détails de la photographie afin de repérer celui qui inspirera la construction de son texte.

http://www.hyper-photo.com/hyperpano/bibliotheque_ideale1/index.html

 

FLE : Alors, j’entre dans l’image…

Portugais :  E agora, vou entrar na imagem… 

Allemand : Nun trete ich ins Bild ein... 

Espagnol : Entonces, entro en la imagen...

Italien : Allora entro nell’immagine... 

Anglais :  So I stepped into the picture...

Russe : Тогда я вхожу в картинку...

 

MEN
accédez à  votre espace